La traducción a español conserva el idioma

Es un hecho que se están perdiendo los signos de abertura de interrogante e interjección. Los traductores al español lo vemos a diario y tenemos un rol muy notorio para que esto no suceda. 

En esta entrada quiero hablar un poco de su origen e intentar descubrir los motivos para que con cada día que pasa se emplea cada vez menos en el español.
  
empresas de traduccion

Los 10 idiomas más influyentes del siglo

Los traductores debemos saber que idiomas van a ser indispensables en las próximas décadas


Para muchas personas, incluido algún que otro traductor, el principal motivo para empezar el estudio de un idioma extranjero es, sin duda alguna, que pueda resultarle útil. Por ejemplo, cuando realice un viaje al exterior o para poder mejorar sus posibilidades laborales.

Si eres traductor o quieres dedicarte a la traducción, quieres mejorar laboralmente o simplemente quieres desenvolverte sin problemas en el extranjero, ¡toma buena nota!

traductor idiomas